PERCEPCIONES ACERCA DE UN MISMO IDIOMA CON DIFERENTES DIALECTOS

En los diferentes lugares que he tenido la oportunidad de viajar es interesante ver como cada pais o ciudad asume que su “dialecto” y forma de hablar español es la correcta y que en los demas paises o ciudades se habla de forma incorrecta.

Cuando una persona vive mucho tiempo en un solo lugar por lo general no puede notar las particularidades de su acento local, solo puede darse cuenta que hay dialectos o expresiones “diferentes” cuando viaja a otro destino (en este caso estamos hablando del idioma español pero sucede lo mismo con el ingles y otros idiomas) sin embargo la persona solo podra darse cuenta de las verdaderas diferencias de los diferentes “dialectos” y ser mas objetivo en el tema cuando haya vivido  un buen tiempo en otro lugar y haya sociabilizado en este medio (ya que no es lo mismo vivir 2 años en un país y solo interactuar con personas de tu mismo lugar de origen a tener que hacerlo con los habitantes locales de forma continua).

Desde mi punto de vista no existe un dialecto “bueno” o “malo”, “correcto” o “incorrecto” ya que nadie puede juzgar a otra persona si habla “bien o mal” ya que cada país o ciudad poseen diferentes costumbres, formas de pensar y expresiones culturales que los hacen totalmente únicos, hablar de dialectos e idiomas es como hablar de política (siempre hay discuciones y puntos de vista muy marcados), sin embargo en este caso lo comparare los “dialectos” de un mismo idioma con la moda: hay personas que pueden decir que determinado vestido es horrible, otros que es hermoso, otros que es elegante, otros que es común, otros que es irrelevante y por ultimo otros dirán que la ropa es para abrigarse, cubrir nuestro cuerpo  y punto (y que los demás puntos de vista son superficiales) como podemos ver todo depende del punto de vista, estilo de vida y forma de pensar de las personas.

Cuando una persona vive mucho tiempo en un país o ciudad y de repente regresa a su lugar de origen muchas veces es mal visto que dicha persona se exprese en un “dialecto” diferente (a pesar de hablar el mismo idioma), sin embargo aqui vemos un claro ejemplo de la falta de objetividad de algunos habitantes locales, a continuacion explicare porque muchas veces cuando una persona vive mucho tiempo en otro sitio termina adoptando el “dialecto” “extranjero” por un buen tiempo:

Supongamos que usted se va a vivir por 5 años a un país donde hablan su mismo idioma sin embargo poseen un “dialecto” diferente, es posible que al comienzo tenga problemas en expresar o entender algunas frases locales, sin embargo con el tiempo las ira comprendiendo y se ira adaptando al medio (de acuerdo a su nivel de sociabilizacion y de interacción con su entorno), supongamos que se encuentra en una reunión social con un grupo de amigos y desea contar un chiste, es posible que este chiste incluya palabras “locales” las cuales haran que las personas que lo escuchen puedan entender mejor la parte “graciosa” del relato, usted puede contarlo de forma “generica” sin embargo es posible que no cause el efecto deseado (que sea facil de entender y que cause gracia) por otro lado al contarlo de forma “coloquial” o “local” podra ser mejor entendido por las personas locales y sonara mucho mas gracioso.

Supongamos que es una persona muy social y que cada cierto tiempo se reúne con sus amigos y cuenta mas chistes, sucederá entonces que llegara un momento cuando cuente un chiste que ya no pensara “en que palabras usar” para que la gente lo entienda sino que simplemente las usara sin pensarlo ya que han convertido en parte de su dia a dia (algo parecido sucede cuando una persona aprende y utiliza un nuevo idioma tan bien que puede llegar un momento en que piense o sueñe en ese idioma de forma normal).

Es por esta razón que cuando dicha persona regresa a su ciudad o país de origen lo mas probable es que suene “diferente”, sin embargo este “cambio” refleja claramente el nivel de adaptación que tuvo esta persona en dicha ciudad o pais extranjero, es por esto que en vez de criticar a estas personas deberíamos reconocer primero su esfuerzo para poder adaptarse a un medio totalmente diferente.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Leave A Response

* Denotes Required Field